-
1 shove up
-
2 ♦ forward
♦ forward /ˈfɔ:wəd/A a.1 in avanti: a forward movement, un movimento in avanti; ( sport: rugby) forward pass, passaggio in avanti2 primo; avanzato: the forward coaches of the train, le prime carrozze del treno; the forward ranks of a column, le prime file di una colonna; forward position, posizione avanzata3 avanzato; precoce; primaticcio; progredito; progressista; d'avanguardia: forward views, idee avanzate; a forward child, un bambino precoce; forward fruits, frutti precoci, primaticci6 impertinente; sfacciato8 ( Borsa, fin., market.) differito; futuro; per consegna futura (o differita); a termine: forward price, prezzo a termine; forward delivery, consegna differita (o futura); a forward contract, un contratto a termine; forward purchases, acquisti per consegna differita (o a termine); forward exchange rate, cambio a termineB avv.1 (in) avanti; innanzi: to come forward, farsi avanti; to go forward, andare avanti; progredire; to fall forward, cadere in avanti; to put a clock forward, mettere avanti un orologio; from this time forward, d'ora in avanti; d'ora innanzi; d'ora in poi2 (naut.) a proravia; di pruaC n.● (rag.) forward accounting, contabilità di previsione □ (econ.) forward buying, stoccaggio; acquisti a termine □ (elettron.) forward current, corrente diretta □ (market., org. az.) forward integration, integrazione a valle □ forward-thinking, lungimirante, previdente; ( anche) di idee avanzate, avanzato, progressista □ ( Borsa, fin.) forward market, mercato delle operazioni a termine □ (fisc.) forward shifting, traslazione ( d'imposta) □ (mecc.) forward speed, marcia avanti □ (leg.) to bring forward evidence, produrre prove □ to bring forward new ideas, proporre idee nuove □ (comm.) carriage forward, porto assegnato □ (comm.) to date forward, postdatare □ (su registratore, ecc.) fast forward, avanti veloce □ to look forward, guardare innanzi a sé; pensare al futuro □ to look forward to, attendere con ansia; pregustare; non vedere l'ora di: I am looking forward to meeting you, non vedo l'ora d'incontrarti; DIALOGO → - Giving directions- Wonderful, I look forward to it, fantastico, non vedo l'ora □ to put (o to set) forward, addurre, mettere avanti ( un motivo, un pretesto, ecc.) □ to put (o to set) oneself forward, farsi avanti; mettersi in vista (o in mostra).(to) forward /ˈfɔ:wəd/v. t.1 promuovere; aiutare; agevolare; favorire; assecondare; appoggiare: to forward a political cause, aiutare (o appoggiare) una causa politica2 inoltrare; rispedire; far proseguire: to forward letters to a new address, inoltrare lettere a un nuovo indirizzo; ( sulla busta d'una lettera) «Please forward», «con preghiera d'inoltrare»3 (comm.) spedire; inviare (spec. per via di terra): to forward goods to a customer, spedire merce a un cliente -
3 ■ come forward
■ come forwardv. i. + avv.1 venire avanti; farsi avanti; avanzare2 (fig.) farsi avanti; presentarsi; offrirsi (volontario): No one came forward for fear of retaliation, nessuno si fece avanti per paura di rappresaglie; to come forward with information, (farsi avanti per) fornire informazioni; to come forward with a plan, proporre un progetto3 offrirsi (volontario), Several volunteers came forward to help, diverse persone hanno offerto il loro aiuto4 sporgere; aggettare □ to come forward for approval, essere presentato all'approvazione □ to come forward for consideration, essere preso in esame □ (comm.) to come forward for sale, essere messo in vendita. -
4 forward **** for·ward
['fɔːwəd]1. adj1) (in movement, position) in avanti, (in time) in anticipo, Naut prodiero (-a)forward line Sport — linea d'attacco, Mil prima linea
forward thinking — (person) dalle idee innovatrici
2) (precocious: child) precoce, (presumptuous: person, remark) insolente, sfacciato (-a)3) (Comm: delivery, sales, exchange) a termine2. advto push o.s. forward — farsi avanti, mettersi in evidenza
from this time forward — d'ora in poi, d'ora innanzi
3. nSport attaccante m, avanti m inv4. vt(dispatch: parcel, goods) spedire, (send on: letter) inoltrare, (fig: sb's plans) promuovere, appoggiare"please forward" — "si prega di inoltrare"
-
5 push forward
push forward (with plans) perseverare, andare avanti con determinazione ( with in); (on journey) proseguire; push [sth.] forward, push forward [sth.] avanzare, fare valere [idea, proposal]* * *1. vi + advMil avanzare2. vt + adv* * *push forward (with plans) perseverare, andare avanti con determinazione ( with in); (on journey) proseguire; push [sth.] forward, push forward [sth.] avanzare, fare valere [idea, proposal] -
6 fore
[fɔː(r)] 1.1) anteriore, davanti2) mar. di prua2.to the fore — nella parte anteriore, davanti; fig.
to come to the fore — [ person] venire alla ribalta; [ issue] diventare di attualità; [ quality] emergere, spiccare; [team, party, competitor] farsi avanti, mettersi in evidenza
* * *[fɔː(r)]1. adj(section, part: of animal, ship, aircraft) anteriore2. adv3. nto come to the fore — mettersi in evidenza or in luce
* * *fore (1) /fɔ:(r)/A a.2 (naut.) di prua; prodieroB n.1 (la) parte anteriore, frontale; (il) davanti2 (naut.) prua; proraC inter.● (naut.) fore and aft, da prua a poppa; per tutta (la lunghezza della) nave; longitudinalmente □ (naut.) fore-and-aft, longitudinale; per chiglia; ( anche) avanti e indietro □ (naut.) fore-and-aft sail, vela di taglio □ (naut.) rigged fore and aft, attrezzato con vele di taglio □ (ind. min.) fore drift, cunicolo avanzato □ (naut.) fore-topgallant sail, velaccino □ (naut.) fore-topgallant mast, alberetto di velaccino □ (naut.) fore-topmast, albero di parrocchetto □ (naut.) fore-topmast studding sail, coltellaccino di trinchetto □ (naut.) fore-topsail, vela di parrocchetto □ (naut.) fore-royal mast, albero di controvelaccino □ (naut.) fore-royal sail, controvelaccino □ to bring to the fore, portare in primo piano; mettere in evidenza □ to come to the fore, venire in primo piano; emergere; mettersi in luce; venire alla ribalta.fore (2) /fɔ:(r)/prep.(poet.) ► before, B.* * *[fɔː(r)] 1.1) anteriore, davanti2) mar. di prua2.to the fore — nella parte anteriore, davanti; fig.
to come to the fore — [ person] venire alla ribalta; [ issue] diventare di attualità; [ quality] emergere, spiccare; [team, party, competitor] farsi avanti, mettersi in evidenza
-
7 push
I [pʊʃ]1) (shove, press) spinta f., spintone m.2) (campaign, drive) campagna f., spinta f.3) fig. (stimulus) stimolo m., impulso m.to give sth., sb. a push — incoraggiare qcs., qcn., dare una spinta a qcs., qcn.
to give sth. a push in the right direction — fare avanzare qcs. nella giusta direzione
4) mil. offensiva f. (to contro; towards verso)5) (spirit, drive) decisione f., risolutezza f., grinta f.••at a push — BE colloq. al bisogno, in caso d'emergenza
to give sb. the push — BE colloq. (fire) licenziare qcn.; (break up with) mollare qcn.
II 1. [pʊʃ]if it comes to the push — se arriva il momento critico, se è assolutamente necessario
1) (move, shove, press) spingere [person, animal, car, pram]; premere, schiacciare [button, switch]; premere [ bell]to push sth. into sb.'s hand — cacciare qcs. in mano a qcn.
to push sb., sth. out of the way — scostare o spingere via qcn., qcs.
to push one's way through sth. — aprirsi un varco attraverso qcs.
2) (urge, drive) spingere, incoraggiare [ person] ( to do, into doing a fare)to be pushed — colloq. (under pressure) essere sotto pressione
to be pushed for sth. — colloq. (short of) essere a corto di qcs
3) colloq. (promote) fare grande pubblicità a, promuovere [ product]; cercare d'imporre, di fare accettare [policy, theory]2.verbo intransitivo spingereto push at sth. — spingere qcs.
to push past sb. — dare una spinta a qcn. per passare
3.to push through — farsi largo attraverso [ crowd]
to push oneself through — passare attraverso [ gap]; (drive oneself) darsi da fare ( to do per fare)
- push for- push in- push off- push on- push up••to push one's luck o to push it colloq. sfidare la sorte; that's pushing it a bit! — colloq. (scheduling) c'è il rischio di non farcela; (exaggerating) è un po' azzardato
* * *[puʃ] 1. verb1) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) spingere2) (to try to make (someone) do something; to urge on, especially foolishly: She pushed him into applying for the job.) spingere3) (to sell (drugs) illegally.) spacciare2. noun1) (a movement of pressure against something; a thrust: She gave him a push.) spinta2) (energy and determination: He has enough push to do well in his job.) grinta, energia•- push-chair
- pushover
- be pushed for
- push around
- push off
- push on
- push over* * *push /pʊʃ/n.1 spinta ( anche fig.); spintone; urto; impulso: Nuclear physics was given a tremendous push by war, la fisica nucleare ricevette un enorme impulso dalla guerra4 [u] (fam.) grinta (fam.); decisione; risolutezza; iniziativa; vigore; energia; aggressività: After the reshuffle, the government acquired new push, dopo il rimpasto, il governo ha acquistato nuovo vigore5 (mil.) offensiva; attacco in forze8 (market.) forte campagna promozionale● (fam.) push-bike, bicicletta □ ( baseball) push bunt, smorzata con spinta □ push button, pulsante □ push-button, a pulsante □ (telef.) push-button dialling, selezione a pulsanti □ push-button panel, pulsantiera □ (elettr.) push-button switch, interruttore a pulsante □ ( radio, TV) push-button tuner, sintonizzatore a pulsante □ push-button warfare, guerra tecnologica (o dei bottoni) □ (market.) push money, incentivo in denaro ( a un venditore) □ (elettron.) push-pull, «push-pull»; in controfase: push-pull amplifier, amplificatore in controfase □ (mecc.) push rod, asta di comando; punteria □ (comput.) push technology, tecnologia push ( tecnologia che gestisce l'invio automatico di informazioni all'utente) □ at a push, in caso d'emergenza; in un momento critico; al bisogno □ ( slang) to get the push, essere abbandonato, essere scaricato ( dal partner); farsi licenziare; farsi buttar fuori □ ( slang) to give sb. the push, lasciare, scaricare ( il partner); licenziare q.; buttar fuori q. □ (fam.) when push comes to shove, quando si arriva al dunque □ when (o if) it comes to the push, quando (o se) arriva il momento critico; quando (o se) si arriva al dunque.♦ (to) push /pʊʃ/A v. t.1 spingere; premere; pigiare; schiacciare: He pushed me into a corner, mi spinse in un angolo; to push a button, premere un pulsante2 spingere (fig.); fare pressioni su (q.): My father pushed me to study ( o into studying) law, mio padre mi ha spinto a studiare legge3 spingere (fam.); cercare d'imporre ( un candidato, un prodotto, ecc.); fare una grande pubblicità a5 ( nella forma progressiva) andare per, avvicinarsi a; essere quasi ( una certa ora): He's pushing sixty, va per i sessanta (anni); It was pushing 12 o'clock when the train came in, era quasi mezzogiorno quando il treno è entrato in stazioneB v. i.1 spingere, dare spinte; premere; fare pressione: Stop pushing!, smettila di spingere!2 (lett.) spingersi; addentrarsi; inoltrarsi: We pushed into the undergrowth, ci siamo addentrati nel sottobosco● to push the door open [shut], aprire [chiudere] la porta con una spinta □ to push one's luck ( too far), sfidare la fortuna (o la sorte); azzardare troppo □ to push oneself, darsi da fare, darci sotto; ( anche to push oneself forward) farsi avanti (fig.): to push oneself too hard, lavorare troppo; strafare □ to push past sb., dare uno spintone a q. per passare; spingere q. da parte □ (market.) to push sales, incentivare le vendite □ to be pushed for time [for money], essere a corto di tempo [di denaro].* * *I [pʊʃ]1) (shove, press) spinta f., spintone m.2) (campaign, drive) campagna f., spinta f.3) fig. (stimulus) stimolo m., impulso m.to give sth., sb. a push — incoraggiare qcs., qcn., dare una spinta a qcs., qcn.
to give sth. a push in the right direction — fare avanzare qcs. nella giusta direzione
4) mil. offensiva f. (to contro; towards verso)5) (spirit, drive) decisione f., risolutezza f., grinta f.••at a push — BE colloq. al bisogno, in caso d'emergenza
to give sb. the push — BE colloq. (fire) licenziare qcn.; (break up with) mollare qcn.
II 1. [pʊʃ]if it comes to the push — se arriva il momento critico, se è assolutamente necessario
1) (move, shove, press) spingere [person, animal, car, pram]; premere, schiacciare [button, switch]; premere [ bell]to push sth. into sb.'s hand — cacciare qcs. in mano a qcn.
to push sb., sth. out of the way — scostare o spingere via qcn., qcs.
to push one's way through sth. — aprirsi un varco attraverso qcs.
2) (urge, drive) spingere, incoraggiare [ person] ( to do, into doing a fare)to be pushed — colloq. (under pressure) essere sotto pressione
to be pushed for sth. — colloq. (short of) essere a corto di qcs
3) colloq. (promote) fare grande pubblicità a, promuovere [ product]; cercare d'imporre, di fare accettare [policy, theory]2.verbo intransitivo spingereto push at sth. — spingere qcs.
to push past sb. — dare una spinta a qcn. per passare
3.to push through — farsi largo attraverso [ crowd]
to push oneself through — passare attraverso [ gap]; (drive oneself) darsi da fare ( to do per fare)
- push for- push in- push off- push on- push up••to push one's luck o to push it colloq. sfidare la sorte; that's pushing it a bit! — colloq. (scheduling) c'è il rischio di non farcela; (exaggerating) è un po' azzardato
-
8 ■ thrust forward
■ thrust forwardA v. i. + avv.B v. t. + avv.2 (fig.) portare avanti, mettere in evidenza ( un problema, ecc.) □ to thrust oneself forward, farsi avanti; mettersi in mostra (o in evidenza). -
9 ■ push ahead
■ push aheadA v. t. + avv.B v. i. + avv. -
10 ■ push forward
-
11 ■ put forward
■ put forwardv. t. + avv.1 mettere avanti ( un oggetto qualsiasi, un orologio, ecc.): to put the clock forward one hour, mettere avanti l'orologio di un'ora2 proporre; avanzare; suggerire: to put forward a new theory, avanzare una nuova teoria; to put forward sb. 's name, proporre q.; fare il nome di q.5 portare (q. ) alla ribalta (fig.) □ to put oneself forward, mettersi in evidenza; farsi avanti ( come candidato). -
12 ■ step forward
■ step forwardv. i. + avv.1 fare un passo avanti; avanzare di un passo2 (fig.) farsi avanti; presentarsi; mettersi a disposizione: No witness to the accident has yet stepped forward, non si è ancora fatto avanti alcun testimone dell'incidente. -
13 come forward
1) (step forward) venire avanti2) (volunteer) offrirsi ( to do di fare)to come forward with — presentare [ proof]; venir fuori con, avanzare [ proposal]; offrire [help, money]
* * *vi + advfarsi avanti, presentarsi* * *1) (step forward) venire avanti2) (volunteer) offrirsi ( to do di fare)to come forward with — presentare [ proof]; venir fuori con, avanzare [ proposal]; offrire [help, money]
-
14 step forward
vi + advfare un passo avanti, (fig: volunteer) farsi avanti -
15 (to) perk
(to) perk (1) /pɜ:k/3 riacquistare vigore; riaversi; riprendersi1 alzare, sollevare ( di scatto): My dog perked up its head, il mio cane ha alzato la testa di scatto● (fam.) to perk one's tail, alzare la cresta (fig.) □ to perk oneself up, rianimarsi, ringalluzzirsi; (arc.) acconciarsi; attillarsi; azzimarsi.(to) perk (2) /pɜ:k/v. t. e i. -
16 ■ shove along
-
17 (to) perk
(to) perk (1) /pɜ:k/3 riacquistare vigore; riaversi; riprendersi1 alzare, sollevare ( di scatto): My dog perked up its head, il mio cane ha alzato la testa di scatto● (fam.) to perk one's tail, alzare la cresta (fig.) □ to perk oneself up, rianimarsi, ringalluzzirsi; (arc.) acconciarsi; attillarsi; azzimarsi.(to) perk (2) /pɜ:k/v. t. e i. -
18 (to) assert
(to) assert /əˈsɜ:t/v. t.1 asserire; affermare; sostenere: to assert one's innocence, affermare la propria innocenza; to assert one's authority, affermare la propria autorità3 (leg., USA) reclamare il diritto a: to assert immunity from prosecution, reclamare il diritto all'immunità dall'azione penale● to assert oneself, farsi valere; farsi avanti; imporsiassertern.assertore; propugnatore. -
19 ♦ elbow
♦ elbow /ˈɛlbəʊ/n.● (fam.) elbow bender, chi alza spesso il gomito; grosso bevitore; beone □ elbow chair, sedia a braccioli □ (fam.) elbow grease, olio di gomito □ ( sartoria) elbow pad, paragomito □ elbow room, spazio per muoversi; spazio a sufficienza; (fig.) libertà di manovra, agio □ elbow-to-elbow, gomito a gomito □ at one's elbow, a portata di mano; vicinissimo □ (fam.) to bend the elbow, alzare il gomito; bere troppo □ ( slang) to get the elbow, essere licenziato; ( anche) essere piantato □ ( slang) to give sb. the elbow, licenziare q., dare il benservito a q.; ( anche) piantare q. □ ( slang) to give st. the elbow, respingere; rifiutare □ out at ( the) elbows, ( di indumento) sdrucito ai gomiti; ( di persona) male in arnese; scalcinato □ to rub elbows with, frequentare, essere a contatto di ( persone di ambiente o ceto più elevati) □ (fam.) up to the elbows in, immerso fino ai gomiti in; (fig.) immerso fino al collo in ( un lavoro, ecc.).(to) elbow /ˈɛlbəʊ/v. t.dare una gomitata a; dare gomitate a; spingere (o spostare) a gomitate: to elbow sb. in the side, dare una gomitata nel fianco a q.; to elbow sb. out of the way, allontanare q. a gomitate; to elbow oneself forward, farsi avanti a gomitate● to elbow aside, scostare con una gomitata; (fig.) accantonare, ignorare ( un problema, ecc.) □ to elbow in on st., immischiarsi in qc.; mettere il becco in qc. □ to elbow sb. out, estromettere, scalzare q. □ to elbow one's way through st., farsi largo a gomitate tra qc. -
20 squeeze
I [skwiːz]1)to give sb. a squeeze — dare una stretta a qcn. (in segno di affetto), abbracciare qcn
3) econ. stretta f., restrizione f.to put the squeeze on — colloq. fare pressione su [ debtors]
4) colloq.II [skwiːz]we can all get in the car but it will be a (tight) squeeze — in macchina ci stiamo tutti, ma staremo un po' schiacciati
1) (press) spremere [lemon, tube]; comprimere, schiacciare [bottle, bag, parcel]; stringere [arm, hand]; premere [ trigger]; schiacciare [ spot]to squeeze toothpaste onto sth. — mettere del dentifricio su qcs
2) fig. (get)to squeeze the truth out of sb. — strappare la verità a qcn
3) (fit)to squeeze behind, under sth. — infilarsi dietro, sotto qcs
4) econ. restringere [profit, margins]; schiacciare [ small business]•* * *[skwi:z] 1. verb1) (to press (something) together or from all sides tightly: He squeezed her hand affectionately; He squeezed the clay into a ball.) stringere; spremere2) (to force (eg oneself) eg into or through a narrow space: The dog squeezed himself / his body into the hole; We were all squeezed into the back seat of the car.) infilarsi; schiacciare3) (to force something, eg liquid, out of something by pressing: She squeezed the oranges (into a jug); We might be able to squeeze some more money/information out of him.) spremere2. noun1) (an act of squeezing: He gave his sister an affectionate squeeze.) stretta, abbraccio2) (a condition of being squeezed: We all got into the car, but it was a squeeze.) calca, ressa3) (a few drops produced by squeezing.) (poche gocce), schizzo4) (a time of financial restriction: an economic squeeze.) crisi; compressione•- squeezer- squeeze up* * *squeeze /skwi:z/n.1 [uc] compressione ( anche fis.); schiacciamento; pigiata; pressione ( anche fig.): (fam.) to put the squeeze on sb., fare (o esercitare) forti pressioni su q.3 stretta; abbraccio4 [cu] spremuta; strizzata; poche gocce, schizzo: with a squeeze of lemon, con uno schizzo di limone9 (econ., fin.) severe restrizioni; giro di vite (fig.); stretta; crisi: a squeeze on imports, severe restrizioni alle importazioni; the recent credit squeeze, la recente stretta creditizia; the everlasting housing squeeze, l'eterna crisi degli alloggi● (fam.) squeeze-box, fisarmonica □ (fin., USA) squeeze-out, fusione per eliminare gli azionisti di minoranza □ squeeze roller, (fotogr.) rullo asciugatore; (ind. tess.) cilindro spremitore □ a close (o narrow) squeeze, un brutto rischio; l'essersi salvato a stento □ to be in a tight squeeze, essere pigiati come le sardine; (fig.) essere in un grosso guaio, essere alle strette.♦ (to) squeeze /skwi:z/A v. t.1 spremere ( anche fig.); stringere; comprimere; premere; pigiare; strizzare; (fig.) estorcere, spillare: to squeeze oranges, spremere arance; to squeeze money out of sb., spremere denaro da q.; to squeeze sb. 's hand, stringere vigorosamente la mano a q.; to squeeze the trigger, premere il grilletto; to squeeze a wet cloth, strizzare un panno bagnato2 far passare a forza; infilare: I squeezed my hand through the bars, ho infilato la mano tra le sbarre3 comprimere; schiacciare; pigiare: They squeezed their guests into a small room, hanno stipato i loro ospiti in una stanzetta; He was squeezed to death in the crowd, è morto schiacciato dalla folla4 forzare; mettere alle strette; esercitare (o fare) pressioni su: to squeeze the government, esercitare pressioni sul governoB v. i.1 essere compressibile; lasciarsi spremere3 (econ.) esercitare una pressione economica● ( rugby) to squeeze the ball over the goal line (o over the line), schiacciare la palla in meta □ to squeeze into a room, pigiarsi per entrare in una stanza □ to squeeze ( out) a tear, spremere una lacrimuccia □ to squeeze one's way through the demonstrators, farsi avanti a spinte fra i dimostranti □ ( Borsa) squeezed bear, ribassista messo alle strette (o con le spalle al muro).* * *I [skwiːz]1)to give sb. a squeeze — dare una stretta a qcn. (in segno di affetto), abbracciare qcn
3) econ. stretta f., restrizione f.to put the squeeze on — colloq. fare pressione su [ debtors]
4) colloq.II [skwiːz]we can all get in the car but it will be a (tight) squeeze — in macchina ci stiamo tutti, ma staremo un po' schiacciati
1) (press) spremere [lemon, tube]; comprimere, schiacciare [bottle, bag, parcel]; stringere [arm, hand]; premere [ trigger]; schiacciare [ spot]to squeeze toothpaste onto sth. — mettere del dentifricio su qcs
2) fig. (get)to squeeze the truth out of sb. — strappare la verità a qcn
3) (fit)to squeeze behind, under sth. — infilarsi dietro, sotto qcs
4) econ. restringere [profit, margins]; schiacciare [ small business]•
См. также в других словарях:
avanti — (ant. e poet. avante) [lat. tardo abante, da ante rafforzato con la prep. ab ]. ■ avv. 1. a. [per indicare la posizione o la direzione frontale o anteriore: andare, venire, spostarsi a. ; a. c è posto ] ▶◀ (non com.) anteriormente, davanti, (non… … Enciclopedia Italiana
farsi — fàr·si v.pronom.intr. e tr., s.m. CO 1a. v.pronom.intr., con valore copulativo, diventare: il cielo si sta facendo scuro; ormai si è fatto uomo; farsi rosso per la rabbia | anche impers.: si fa buio, si è fatto tardi Sinonimi: divenire. 1b.… … Dizionario italiano
avanti — A avv. 1. (di spazio) innanzi, dinnanzi, dinanzi CONTR. dietro, indietro 2. (di tempo) prima, dapprima, antecedentemente CONTR. poi, dopo, in seguito, posteriormente B prep. 1. (di spazio … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
avanti — {{hw}}{{avanti}}{{/hw}}A avv. 1 Indica antecedenza nello spazio: fare due passi avanti | Andare –a, procedere; (fig.) fare progressi | (fig.) Tirare –a, vivere alla meno peggio | Mettersi, farsi –a, (fig.) mettersi in vista | Mandare avanti la… … Enciclopedia di italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
indietro — /in djɛtro/ avv. [lat. in de retro ]. [indica il movimento o la posizione alle spalle della persona che parla o di cui si parla: essere, stare, tenersi, restare i. ; andare, farsi un po i. ] ▶◀ addietro, alle spalle, all indietro, a ritroso, a… … Enciclopedia Italiana
sotto — / sot:o/ [lat. subtus, avv., der. di sŭb sotto ]. ■ prep. 1. [in una posizione più bassa o sulla quale si trova qualcosa, anche nelle perifr. prep. sotto a e al di sotto di : mise un piattino s. la bottiglia ; s. alla (o al di sotto della )… … Enciclopedia Italiana
ritirare — [der. di tirare, col pref. ri ]. ■ v. tr. 1. [tirare di nuovo: r. i dadi, la palla in porta ] ▶◀ ributtare, rigettare, rilanciare, [con armi da fuoco] risparare. 2. a. [tirare o muovere all indietro: r. la mano ] ▶◀ arretrare, ritrarre.… … Enciclopedia Italiana
strada — s.f. [lat. tardo strata (sottint. via ), femm. sost. di stratus, part. pass. di sternĕre stendere, selciare ; propr. (via) massicciata ]. 1. (edil.) [striscia di terreno, più o meno lunga e di sezione per lo più costante, attrezzata per il… … Enciclopedia Italiana
gomitata — s.f. [der. di gomito ]. [colpo di gomito: dare, prendere una g. nello stomaco ] ▶◀ ⇑ botta, spinta. ● Espressioni: fig., fam., farsi avanti (o strada) a gomitate ➨ ❑. ❑ farsi avanti (o strada) a gomitate [fare carriera in modo disinvolto e… … Enciclopedia Italiana
recedere — /re tʃɛdere/ v. intr. [dal lat. recedĕre, der. di cedĕre andare , col pref. re nel sign. di indietro ] (coniug. come cedere ; aus. avere ). 1. a. [muoversi all indietro] ▶◀ (fam.) andare indietro, arretrare, farsi (o tirarsi) indietro,… … Enciclopedia Italiana